eHumanista IVITRA Volume 12
| Abstracts | 
 i 
 | 
A. Monogràfic I. Joan Coromines i el País Valencià (I), José Enrique Gargallo Gil & Josep Meseguer-Carbó Coords.
| José Enrique Gargallo Gil & Josep Meseguer-Carbó, Joan Coromines i el País Valencià (I) | 
 1 
 | 
|
| 
 Vicent Pitarch i Almela, Seduït pel País Valencià, amb compromís i esperança  | 
 3 
 | 
|
| Joan Ferrer, Josep Ferrer & Joan Pujadas, Els epistolaris de Joan Coromines amb Manuel Sanchis Guarner i Joan Fuster | 
 18 
 | 
|
| Joan Veny, Interferències lèxiques en valencià (retama, raspa) | 
 36 
 | 
|
| Lluís Gimeno Betí, Sobre lèxic botànic i diccionaris històrics. Puntualitzacions al DECat | 
 52 
 | 
|
| Brauli Montoya Abat, Etla, Noetla, Nompot i Vinalapó, quatre topònims valencians meridionals que s’han transformat modernament, en l’Onomasticon de Coromines | 
 66 
 | 
|
| Joan Antoni Verge Caballer, Toponímia del Baix Maestrat en l’Onomasticon cataloniae | 77 | 
B. Monogràfic II. La traducción como proyección de la imagen del mundo: toponimia, epigrafía y literatura árabes. Series Arabic and Islamic Studies (SAIS), n. 9. Francisco Franco-Sánchez Coord.
| Francisco Franco-Sánchez, Presentación. Monográfico sobre “La traducción como proyección de la imagen del mundo: toponimia, epigrafía y literatura árabes” (SAIS n. 9) | 
 121 
 | 
|
| José Ramírez del Río, Acerca del origen del topónimo al-Andalus | 
 124 
 | 
|
| Alejandro Ramos Rodríguez, Elementos autobiográficos en epitafios andalusíes | 162 | |
| Desirée López Bernal, Los Ḥadā’iq al-azāhir de Ibn ‘Āṣim a examen: la obra en sus contextos y sus contribuciones al género del adab | 175 | |
| Isabel Llopis Mena, Francisco de Gurmendi y su Doctrina Phisica y Moral de Principes: un espejo de príncipes oriental en la corte de Felipe III | 191 | 
C. Volum Regular
| Julia Butiñá, Del “Griselda” a “Lo somni” | 
 211 
 | 
|
| Gustavo Cambraia Franco, Speculum scripturae: o sentido alegórico e o valor da metáfora em um sermão de São Vicente Ferrer (1350-1419) | 
 222 
 | 
|
| Jordi Oviedo Seguer, Joan Roís de Corella i la traducció del Segon del Cartoixà | 
 239 
 | 
|
| Gema Belia Capilla Aledón “Intrauit domum Sancte Marthe:” Alfonso el Magnánimo y el Códice de Santa Marta (ASNA, ms. 99.C.I.) | 
 255 
 | 
|
| Ferran Garcia-Oliver, Identitats en conflicte a la Corona d’Aragó en el trànsit de l’Edat Mitjana a la Moderna | 
 275 
 | 
|
| Vicent Josep Escartí, Ideologia política i llengua en les obres (1808-1820) de Manuel Civera | 299 | |
| Joan de Déu Martines Llinares, Les novetats fraseològiques en el dolev-Natura | 316 | |
| Francesc Feliu, Joan Ferrer, Blanca Palmada & Pep Serra, Les fronteres del Petit Príncep: a propòsit de “Lo Petit Príncip traduït en alguerés de Carla Valentino” | 330 | 
D. Ressenyes
| Víctor Pastor Banyuls, Rafael Roca Ricart, Poesies i proses valencianes | 
 349 
 | 
|
| Abdelkrim Ben-Nas, Dāwud, Muḥammad. ‘Ā’ilāt Tiṭwān [Las Familias de Tetuán]. Edición, notas e introducción de Ḥasnā’ Dāwud | 
 351 
 | 
|
| Antonio Constán-Nava, José Ramírez del Río. Entre ulémas et bandits. La steppe d’Écija en al-Andalus | 
 358 
 | 
|
| Isaac Donoso, Fátima Roldán & Alejandra Contreras (eds.). Paisajes, espacios y objetos de devoción en el Islam | 362 | 
E. Notes
| Joan Veny, Nota sobre la llengua de Curial e Güelfa. Una resposta a Xavier Lamuela | 
 366 
 | 
